[外国文学]柳林风声(Wind in the Willows)
[img]/img/windwillow.jpg[/img]《柳林风声》(Wind in the Willows)是英国童话作家格拉姆(Kenneth Grahame)的经典作品,和《小王子》、《维尼熊》一样都是西方小孩子们的床头的“宝贝书”。虽然它是看似“孩子书”的一部童话作品,但故事新颖奇趣、对白生动活泼,也算是英语学习的经典作品。英语学习方面的资料、教材、方法层出不穷,动辄标榜“新世纪”、“疯狂”等等,而意义却不大,效果也不见得佳;其实到不如多读些书,多读些像《柳林风声》这样的好书,这才是我们学好英语的不二法门。
任性莽撞的癞蛤蟆、面冷心热的老獾、热心助人的水鼠…书中个性鲜明的小动物,皆是现实世界中孩子的缩影,长驻在一代又一代孩子的心头,永不褪色。作者细细描写季节的流转、大自然的变化、以及动物们生活中发生的点点滴滴,生动的刻划了回绕在柳林中的友谊与温情。
[b][url=20050418_003.html][color=blue][size=14px][/size][/color][/url]
[/b]
[img]/img/windwillow.jpg[/img]
《柳林风声》(Wind in the Willows)是英国童话作家格拉姆(Kenneth Grahame)的经典作品,和《小王子》、《维尼熊》一样都是西方小孩子们的床头的“宝贝书”。虽然它是看似“孩子书”的一部童话作品,但故事新颖奇趣、对白生动活泼,也算是英语学习的经典作品。英语学习方面的资料、教材、方法层出不穷,动辄标榜“新世纪”、“疯狂”等等,而意义却不大,效果也不见得佳;其实到不如多读些书,多读些像《柳林风声》这样的好书,这才是我们学好英语的不二法门。
任性莽撞的癞蛤蟆、面冷心热的老獾、热心助人的水鼠…书中个性鲜明的小动物,皆是现实世界中孩子的缩影,长驻在一代又一代孩子的心头,永不褪色。作者细细描写季节的流转、大自然的变化、以及动物们生活中发生的点点滴滴,生动的刻划了回绕在柳林中的友谊与温情。
[b][url=20050418_003.html][color=blue][size=14px][/size][/color][/url]
[/b]
附:肯尼思·格雷厄姆:《柳林风声》
第一次读到《柳林风声》时,我在大学上研究生。那是一个春天阴郁的下午,阅览室里光线不足。那书的封面非常平常,两排土红色的柳树,一缕风穿行其间。与现在的儿童书封面比起来,那是过于简单了。但那份简单使我经久不忘。
第二次读到《柳林风声》时,这本书更名为《蛤蟆传奇》,是任溶溶先生的译本。当时我正准备编一套外国童话名著方面的书,找任先生联系,任先生给了我一本《哈蟆传奇》,并遗憾地说,因为考虑到市场的原因,出版社在出版时建议他更改书名,他只得从命。我当时想,在这本书里,癞蛤蟆的传奇其实是很不重要的,最重要的东西来自那林间的风声。没有那风声,也就没有这本儿童文学名著了。
第三次我看到这本书,是在今年的书店里,依然是任溶溶先生的译本,书名已经改为《柳树间的风》。热闹的冒险和传奇,终于让位于林间自然的风声了,我心里非常高兴,又买了一本。
肯尼思。格雷厄姆的《柳林风声》尽管是为他的儿子“小耗子”写的,但这个本世纪初的英国绅士,却同时也在为他自己写作。这故事里有癞蛤蟆的可笑传奇,更有英国泰晤士河岸四季的生活。鼹鼠与河鼠、獾之间的友谊,是那么深挚难得,他们的样子,极像穿西装,打领结,手持雨伞的英国绅士。
我之所以非常喜欢这部童话,我因为它不仅是一部童话,同时是一部极优雅的英国散文。对河岸四季的描述和生活在河岸上的小动物们的描述,都是极细腻极文学的。这样的写作风格,在往后的儿童文学作品中,很难看到了。二十世纪中后期的儿童文学作品可能更富于儿童情趣,更热闹好玩,更能够使儿童一口气读完,并逗得他们哈哈大笑,但它们少了一缕风——一缕温情的风,优雅的风,自然的风。这缕风已经永远流逝在生活的流逝中了。文明的脚步加快了,生活方式改变了,人类的心和自然的距离也更远了。
在这部作品中,完全英国式的和平宁静的乡村生活和温暖的家庭氛围,是最让人动情的。河鼠和鼹鼠在每一次外出归来时,看到映着灯光的小窗,都会满怀深情地想着家中的炉火和餐具,想着简朴的睡床带给他们的安宁和幸福。世界很大,但他们坚守在自己的生活圈子里,相信那里面有趣的事情够他们受用一辈子了。我们能从很多儿童文学作品中看到离家出走的孩子。他们从家里逃出来,独自生活得快活极了。家对于他们来说,是被摔碎的牢笼。但在这本童话故事中,虽然鼹鼠在春天的召唤下,离开了他地底下的家,搬到河岸去和河鼠生活在一起,过着快活的日子,但在一个黑夜里,当他经过原野时,他突然感觉到了“家”的甜蜜呼唤。它从空中飞来轻柔地抚摸他,悲伤地、责怪地、不带任何愤怒和怨恨地提醒他,它在那里。它简陋、窄小、陈设可怜,但它是他一手建造起来的,它跟他在一起曾经是那样的快活,现在,“它正在想念他,要他回去。”还有哪一部作品能如此温馨地营造家的氛围,如此动情地传达家的美好、快乐和令人眷恋呢?
我在读这部童话的时候,会不由自主地想起另一部富有盛名的英国童话《彼得 潘》,彼得 潘是一个永不长大的孩子。在这个孩子的身上,你总是能想到他的作者巴利在阴冷潮湿的黄昏,站在肯辛顿花园,口袋里只有一个便士时的模样。格雷厄姆是一个银行职员,生活安定,热爱自然和文学,他的童话世界友善、温情、彬彬有礼,回荡着圣诞歌声。
故事其实是虚假的,可以忽略的。四季的美景,柳林间的风声和鸟语,小窗外河水日夜的奔流,河岸上生生不息的小动物,家——森林中的洞穴和田野间的庄园,这些才是永恒与不朽的。(文/汤素兰)
[b]恋旧青结[/b]
格雷厄姆的《柳林风声》给了我们一种深切的抚慰,他使我们的恋旧情结获得了酣畅淋漓的满足。虽然它是一部经典的童话,但是其中浓郁的恋旧情结却不易为儿童所理解。我始终有一种忧虑:世界儿文经典真的那么轻松地能够为儿童所理解所接受么?在这一点上,我们是不是过于乐观了?
卡尔维诺说,经典在于重读;他还说,经典从不说它该说的说完了。当我们成年以后,我们才能明白安徒生、格雷厄姆……作品的意义和价值。也就是说,经典需要花费一生的时间重读、回味,否则,人们也就不会说“经典影响了我的一生”这句话了。有一次,列夫?托尔斯泰问高尔基:你读过安徒生么?高尔基摇摇头。托尔斯泰说;十年前,我读安徒生,没读懂;十年后,我读懂了,安徒生是孤独的,非常孤独!大师对大师的解读是那样细致而又充满了理解与同情。他花了十年的时间。我们,真的读懂了么?格雷厄姆的《柳林风声》使我激情难遏,泪花闪烁。我想起了怀特、塞尔登、蒲宁、赫尔曼? 塞塞……许多大师的名字和作品……他们何其相似,尤其是那种浓得化不开的恋旧情结。
《柳林风声》的文字华美而又充满忧伤,就像一首哀感顽艳的抒情诗。那些具有恋旧情结作家的作品,文字都是美不胜收的,光滑、细腻、绮丽。他们的风格是抒情的,这是他们的一大特征。因为他们对往昔的生活、岁月、人际、环境拥有了太多的爱。我可以毫不夸张地说,他们的一生就是为了表达自己的爱与展现自己所爱的对象的一生。《柳林风声》是非常典型的,正如批评家所言的:《柳林风声》主要是为已经和正在逝去的英国田园诗式的农村生活所唱的挽歌。也许,对孩子们说“思想”一词过于生涩、过于沉重了。但是,他们会说:《柳林风声》里的生活和风景美极了。
《柳林风声》叙述的是鼹鼠离家以后的所见所闻以及它的遭遇。书中的鼹鼠、水老鼠、癞蛤蟆、獾都有强烈的象征意味。它们基本上代表了两种生活方式、两种生活观念。其中的癞蛤蟆对现代生活、现代文明十分向往,并且热烈而又疯狂地追逐。它喜欢豪华的生活,汽艇,后来又迷恋汽车。这个丑陋、夸夸其谈、外强中干的家伙,实际上是作者嘲弄、同情和憎恶的对象。也许,格雷厄姆在选择主人公时,就已经表达了他个人的态度和观点。除此之外,其他主人公都是作者钟情与迷恋的对象,因为它们是田园诗式的生活的维系者和拥护者。他们的生活是稳定的,而且排斥变动不居的新生活,这种排斥不是绝对的。格雷厄姆在它们身上倾注了太多的心血与感情,我们毫不费力就能把握住作者的思想与情绪。这些风景——迷人的——与主人公是相互依恋的关系,它们不是陪衬,而是那些热爱它的人们的血肉之中的一部分。生命与自然是和谐的,融洽的,且相互敬重。
水老鼠对鼹鼠说:“河就是我的一切,除了她,我不需要任何别的东西。她没有的东西,都不值得有。她不了解的东西,也不值得了解。”这种对生活的真知灼见,对自己生活环境的依恋和迷恋,简直就是所有具有恋旧情结作家的宣言和内心独白。但是,格雷厄姆并不是冥顽不化、固步自封、不愿接受任何东西,所有具有恋旧情结的作家都不是这样的,而是说他们固执地迷恋往昔生活中美好的部分,同时他们也清醒地看到了所谓的现代与文明对人性、生态、心灵、情感……的破坏。他们总和时代保持了那么一段警觉的距离,使他们不至于使自己过分狂热,也便于他们能更好地审视过去、现在和未来。
那些具有恋旧情结的作家长于抒情,因为他们要表现情、爱、美与和谐。尽管他们的作品看起来似乎离我们时下的生活远了一点(对儿童更是如此),但它们表现的却是人类永恒的主题。这些作品就象母亲小时候给我们讲过的遥远的故事,但当我们有一天长大了,也有了儿女,我们会对我们的孩子继续重述母亲讲过的故事。因为真、善、美的东西,是永远值得我们怀恋并追求的。〈〈柳林风声〉〉的结尾表达的正是这个意思:在漫长的夏天,他们四个朋友常在野树林里散步。林中的动物恭恭敬敬地向他们打招呼。母黄鼠狼把她们的孩子带到洞口,指着他们说:“看,孩子们!那是了不起的癞蛤蟆(后来转变了)!那是勇敢的水老鼠,他是一位无畏的战士!那边是著名的鼹鼠,你们的父亲常常讲到他……(文/安武林)附:肯尼思·格雷厄姆:《柳林风声》
第一次读到《柳林风声》时,我在大学上研究生。那是一个春天阴郁的下午,阅览室里光线不足。那书的封面非常平常,两排土红色的柳树,一缕风穿行其间。与现在的儿童书封面比起来,那是过于简单了。但那份简单使我经久不忘。
第二次读到《柳林风声》时,这本书更名为《蛤蟆传奇》,是任溶溶先生的译本。当时我正准备编一套外国童话名著方面的书,找任先生联系,任先生给了我一本《哈蟆传奇》,并遗憾地说,因为考虑到市场的原因,出版社在出版时建议他更改书名,他只得从命。我当时想,在这本书里,癞蛤蟆的传奇其实是很不重要的,最重要的东西来自那林间的风声。没有那风声,也就没有这本儿童文学名著了。
第三次我看到这本书,是在今年的书店里,依然是任溶溶先生的译本,书名已经改为《柳树间的风》。热闹的冒险和传奇,终于让位于林间自然的风声了,我心里非常高兴,又买了一本。
肯尼思。格雷厄姆的《柳林风声》尽管是为他的儿子“小耗子”写的,但这个本世纪初的英国绅士,却同时也在为他自己写作。这故事里有癞蛤蟆的可笑传奇,更有英国泰晤士河岸四季的生活。鼹鼠与河鼠、獾之间的友谊,是那么深挚难得,他们的样子,极像穿西装,打领结,手持雨伞的英国绅士。
我之所以非常喜欢这部童话,我因为它不仅是一部童话,同时是一部极优雅的英国散文。对河岸四季的描述和生活在河岸上的小动物们的描述,都是极细腻极文学的。这样的写作风格,在往后的儿童文学作品中,很难看到了。二十世纪中后期的儿童文学作品可能更富于儿童情趣,更热闹好玩,更能够使儿童一口气读完,并逗得他们哈哈大笑,但它们少了一缕风——一缕温情的风,优雅的风,自然的风。这缕风已经永远流逝在生活的流逝中了。文明的脚步加快了,生活方式改变了,人类的心和自然的距离也更远了。
在这部作品中,完全英国式的和平宁静的乡村生活和温暖的家庭氛围,是最让人动情的。河鼠和鼹鼠在每一次外出归来时,看到映着灯光的小窗,都会满怀深情地想着家中的炉火和餐具,想着简朴的睡床带给他们的安宁和幸福。世界很大,但他们坚守在自己的生活圈子里,相信那里面有趣的事情够他们受用一辈子了。我们能从很多儿童文学作品中看到离家出走的孩子。他们从家里逃出来,独自生活得快活极了。家对于他们来说,是被摔碎的牢笼。但在这本童话故事中,虽然鼹鼠在春天的召唤下,离开了他地底下的家,搬到河岸去和河鼠生活在一起,过着快活的日子,但在一个黑夜里,当他经过原野时,他突然感觉到了“家”的甜蜜呼唤。它从空中飞来轻柔地抚摸他,悲伤地、责怪地、不带任何愤怒和怨恨地提醒他,它在那里。它简陋、窄小、陈设可怜,但它是他一手建造起来的,它跟他在一起曾经是那样的快活,现在,“它正在想念他,要他回去。”还有哪一部作品能如此温馨地营造家的氛围,如此动情地传达家的美好、快乐和令人眷恋呢?
我在读这部童话的时候,会不由自主地想起另一部富有盛名的英国童话《彼得 潘》,彼得 潘是一个永不长大的孩子。在这个孩子的身上,你总是能想到他的作者巴利在阴冷潮湿的黄昏,站在肯辛顿花园,口袋里只有一个便士时的模样。格雷厄姆是一个银行职员,生活安定,热爱自然和文学,他的童话世界友善、温情、彬彬有礼,回荡着圣诞歌声。
故事其实是虚假的,可以忽略的。四季的美景,柳林间的风声和鸟语,小窗外河水日夜的奔流,河岸上生生不息的小动物,家——森林中的洞穴和田野间的庄园,这些才是永恒与不朽的。(文/汤素兰)
[b]恋旧青结[/b]
格雷厄姆的《柳林风声》给了我们一种深切的抚慰,他使我们的恋旧情结获得了酣畅淋漓的满足。虽然它是一部经典的童话,但是其中浓郁的恋旧情结却不易为儿童所理解。我始终有一种忧虑:世界儿文经典真的那么轻松地能够为儿童所理解所接受么?在这一点上,我们是不是过于乐观了?
卡尔维诺说,经典在于重读;他还说,经典从不说它该说的说完了。当我们成年以后,我们才能明白安徒生、格雷厄姆……作品的意义和价值。也就是说,经典需要花费一生的时间重读、回味,否则,人们也就不会说“经典影响了我的一生”这句话了。有一次,列夫?托尔斯泰问高尔基:你读过安徒生么?高尔基摇摇头。托尔斯泰说;十年前,我读安徒生,没读懂;十年后,我读懂了,安徒生是孤独的,非常孤独!大师对大师的解读是那样细致而又充满了理解与同情。他花了十年的时间。我们,真的读懂了么?格雷厄姆的《柳林风声》使我激情难遏,泪花闪烁。我想起了怀特、塞尔登、蒲宁、赫尔曼? 塞塞……许多大师的名字和作品……他们何其相似,尤其是那种浓得化不开的恋旧情结。
《柳林风声》的文字华美而又充满忧伤,就像一首哀感顽艳的抒情诗。那些具有恋旧情结作家的作品,文字都是美不胜收的,光滑、细腻、绮丽。他们的风格是抒情的,这是他们的一大特征。因为他们对往昔的生活、岁月、人际、环境拥有了太多的爱。我可以毫不夸张地说,他们的一生就是为了表达自己的爱与展现自己所爱的对象的一生。《柳林风声》是非常典型的,正如批评家所言的:《柳林风声》主要是为已经和正在逝去的英国田园诗式的农村生活所唱的挽歌。也许,对孩子们说“思想”一词过于生涩、过于沉重了。但是,他们会说:《柳林风声》里的生活和风景美极了。
《柳林风声》叙述的是鼹鼠离家以后的所见所闻以及它的遭遇。书中的鼹鼠、水老鼠、癞蛤蟆、獾都有强烈的象征意味。它们基本上代表了两种生活方式、两种生活观念。其中的癞蛤蟆对现代生活、现代文明十分向往,并且热烈而又疯狂地追逐。它喜欢豪华的生活,汽艇,后来又迷恋汽车。这个丑陋、夸夸其谈、外强中干的家伙,实际上是作者嘲弄、同情和憎恶的对象。也许,格雷厄姆在选择主人公时,就已经表达了他个人的态度和观点。除此之外,其他主人公都是作者钟情与迷恋的对象,因为它们是田园诗式的生活的维系者和拥护者。他们的生活是稳定的,而且排斥变动不居的新生活,这种排斥不是绝对的。格雷厄姆在它们身上倾注了太多的心血与感情,我们毫不费力就能把握住作者的思想与情绪。这些风景——迷人的——与主人公是相互依恋的关系,它们不是陪衬,而是那些热爱它的人们的血肉之中的一部分。生命与自然是和谐的,融洽的,且相互敬重。
水老鼠对鼹鼠说:“河就是我的一切,除了她,我不需要任何别的东西。她没有的东西,都不值得有。她不了解的东西,也不值得了解。”这种对生活的真知灼见,对自己生活环境的依恋和迷恋,简直就是所有具有恋旧情结作家的宣言和内心独白。但是,格雷厄姆并不是冥顽不化、固步自封、不愿接受任何东西,所有具有恋旧情结的作家都不是这样的,而是说他们固执地迷恋往昔生活中美好的部分,同时他们也清醒地看到了所谓的现代与文明对人性、生态、心灵、情感……的破坏。他们总和时代保持了那么一段警觉的距离,使他们不至于使自己过分狂热,也便于他们能更好地审视过去、现在和未来。
那些具有恋旧情结的作家长于抒情,因为他们要表现情、爱、美与和谐。尽管他们的作品看起来似乎离我们时下的生活远了一点(对儿童更是如此),但它们表现的却是人类永恒的主题。这些作品就象母亲小时候给我们讲过的遥远的故事,但当我们有一天长大了,也有了儿女,我们会对我们的孩子继续重述母亲讲过的故事。因为真、善、美的东西,是永远值得我们怀恋并追求的。〈〈柳林风声〉〉的结尾表达的正是这个意思:在漫长的夏天,他们四个朋友常在野树林里散步。林中的动物恭恭敬敬地向他们打招呼。母黄鼠狼把她们的孩子带到洞口,指着他们说:“看,孩子们!那是了不起的癞蛤蟆(后来转变了)!那是勇敢的水老鼠,他是一位无畏的战士!那边是著名的鼹鼠,你们的父亲常常讲到他……(文/安武林)
点击下载
[b][url=http://down5.52en.com:8091/book/%E6%88%91%E7%88%B1%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BD%91_0054_windwillow.zip][color=blue][size=14px]>>柳林风声(Wind in the Willows)电子书下载<<[/size][/color][/url]
[/b]
[b]相关链接:
>>[url=yy/html/20050418_002.asp][color=blue]柳林风声(Wind in the Willows)有声读物下载[/color][/url][/b]
页:
[1]